От жителей Бреста не было ни одного замечания по поводу переименований некоторых улиц в городе
31 января 2016 в 18:17 1030
Как сообщает сайт Брестского горисполкома, в результате проведенного в течение месяца (с 19 ноября по 18 декабря прошлого года) общественного обсуждения предложений не поступало.

В конце прошлого года по инициативе городских властей в газете «Брестский вестник» и на сайте газеты было опубликовано решение Брестского городского Совета депутатов «О предложении Брестского городского исполнительного комитета по переименованию элементов улично-дорожной сети города Бреста» с целью нормализации принятых ранее наименований по единым правилам в Республике Беларусь.

Горожанам было предложено принять участие в обсуждении данного решения и высказать свое мнение по вопросу переименования следующих элементов улично-дорожной сети города Бреста:

улицы «Алая», присвоив ей наименование «Алая» на белорусском языке и «Алая» на русском языке;

улицы «Благовещенская», присвоив ей наименование «Дабравешчанская» на белорусском языке и «Благовещенская» на русском языке;

улицы «Брестских дивизий», присвоив ей наименование «Брэсцкіх Дывізій» на белорусском языке и «Брестских Дивизий» на русском языке;

переулка «Брестских дивизий», присвоив ему наименование «Брэсцкіх Дывізій» на белорусском языке и «Брестских Дивизий» на русском языке;

улицы «Воронья», присвоив ей наименование «Вароніна» на белорусском языке и «Воронья» на русском языке;

улица «Косицкого», присвоив ей наименование «Косіцкая» на белорусском языке и «Косицкая» на русском языке;

улицы «Дачный проезд», присвоив ей наименование «Дачны Праезд» на белорусском языке и «Дачный Проезд» на русском языке;

улицы «Лазурная», присвоив ей наименование «Лазурная» на белорусском языке и «Лазурная» на русском языке;

улицы «Лунная», присвоив ей наименование «Месяцавая» на белорусском языке и «Лунная» на русском языке;

улицы «Лысая гора», присвоив ей наименование «Лысая Гара» на белорусском языке и «Лысая Гора» на русском языке;

улицы «Менжинского», присвоив ей наименование «Мянжынскага» на белорусском языке и «Менжинского» на русском языке;

улицы «Никольская», присвоив ей наименование «Мікольская» на белорусском языке и «Никольская» на русском языке;

улицы «Осипенко», присвоив ей наименование «Асіпенка» на белорусском языке и «Осипенко» на русском языке;

переулку «Рождественский 1-й», присвоив ему наименование «Калядны 1-ы» на белорусском языке и «Рождественский-1й» на русском языке;

улицы «Слободская», присвоив ей наименование «Слабадская» на белорусском языке и «Слободская» на русском языке;

улицы «Советских пограничников», присвоив ей наименование «Савецкіх Пагранічнікаў» на белорусском языке и «Советских Пограничников» на русском языке;

улицы «Троицкая», присвоив ей наименование «Траецкая» на белорусском языке и «Троицкая» на русском языке;

улицы «Челюскина», присвоив ей наименование «Чалюскіна» на белорусском языке и «Челюскина» на русском языке;

улицы «Южный проезд», присвоив ей наименование «Паўднёвы Праезд» на белорусском языке и «Южный Проезд» на русском языке;

улицы «Янтарная», присвоив ей наименование «Бурштынавая» на белорусском языке и «Янтарная» на русском языке;

улицы «17 сентября», присвоив ей наименование «17 Верасня» на белорусском языке и «17 Сентября» на русском языке;

улицы «28 июля», присвоив ей наименование «28 Ліпеня» на белорусском языке и «28 Июля» на русском языке.

Как выяснилось, общественное обсуждение прошло совершенно незаметно: во всяком случае, власти заявляют, что предложений и замечаний на эту тему не поступало.

Mybrest.by

Поделиться: